当前位置: 首页 > 古诗 > 阆水歌 > 阆水歌译文及注释

译文及注释

译文
嘉陵江水色像什么?仿佛就是石黛碧玉相接交错的感觉。
可爱的红日正冲破浪花出来,更有春色从沙海那边归来。
巴地的孩童荡着桨从旁边经过,水鸡衔着小鱼来去飞翔。
阆中胜事美景令人爱杀,阆州城南的胜景真是天下稀有!

注释
⑴阆水:又名“阆中水”。即嘉陵江。
⑵嘉陵江:长江上游支流。在中国四川省东部,发源于秦岭,重庆市注入长江。
⑶“石黛”句:形容江色之清绿。石黛,即石墨。青黑色,诗词中因多称“青黛”。古时妇女用为画眉墨,相因依,犹相融和。因兼有黛碧二色。
⑷“正怜”两句:仇兆鳌注:“日出浪中,照水加丽;春回沙际,映水倍妍。”沙际,犹言水边岸边。岸草先绿,故春似从沙际而归。
⑸巴童:巴地儿童。攲(qī):倾斜。
⑹水鸡:水鸟名。
⑺阆中:是举全部而言。《旧唐书·地理志》:“阆水迂曲经郡三面,故曰阆中。”胜事:美景。这里指山水之美。可肠断:极言其美之可爱。《杜臆》:“阆中胜事,总结上文,而赞云‘可肠断’,犹赞韦曲之花,而曰‘恼杀人’也。”(杜甫《奉陪郑驸马韦曲》诗:“韦曲花无赖,家家恼杀人。”)
⑻“阆州”句:阆州城南三里有锦屏山。错绣如锦屏,号为天下第一。

备案号:闽ICP备2021007274号-5