当前位置: 首页 > 古诗 > 赠从兄襄阳少府皓 > 赠从兄襄阳少府皓译文及注释

译文及注释

译文
我青少年的时候,对事理的认识不是特别通达,呼朋唤友,都是些热血豪迈人士。
不为报酬而助人,并不把解人之难看作是多么了不起的功劳。
为朋友曾经不惜两肋插刀,红尘滚滚处也曾经手刃歹徒。
哥们肝胆意气天下闻名,官民同赏。
当然,这些都是小节,不足言道,现在回到偏僻之处隐居。
回家后是四壁空空,没有任何产业,为衣腹之累而忙个不休。
身穿的狐裘破烂,腰里曾经的万贯黄金也用个精光(主要还是接济落魄文人)。
也曾经去王公门前干谒,推荐自己,但是没有什么效果,悲日暮途穷。老兄你可是官运通达,青云直上,一诺千金,名噪公卿。
所以来与你告个急,你懂其中的意思就行了,贵在灵犀一点通。
如果你也不顾兄弟情谊,不愿意帮助我,我也不说更多的话了,我准备像秋草蓬稞一样随风飘散吧。

注释
①却秦:使秦退兵。
②春陵:在今湖北枣阳县。
③生事:生计。
④“一朝”二句:用苏秦事。
⑤青云士:品格高尚的人。⑥然诺:应许,许诺。
⑦闻诸公:因重然诺而为诸公所知。
⑧陈片言:陈述简短的话。
⑨棣(dì)华:喻兄弟。

备案号:闽ICP备2021007274号-5