当前位置: 首页 > 古诗 > 玲珑四犯·水外轻阴 > 玲珑四犯·水外轻阴译文及注释

译文及注释

译文
晴天飞云、水边轻阴,在这美好境界的桥西停下了马,并且把马系在过去也曾经系过马的树上。故地昔日的芳树还在,还是那样翠绿,可是昔日故人不见了,眼前空无一人,只得漫问树梢小桃故人的消息,而小桃无语。而可恨的燕莺,不了解人的痛苦,更不那抚慰人的痛苦,却隔如雨乱红飞去。
少年时的恋情失意,此时也无法诉说我的愁怨啊。已成惊弓之鸟、怕听空弦的声响的我已远离江南,笼罩着雾气的草都如同在诉说愁绪。我多想写下这时的心情,怎奈何愁绪断肠,写不出新句。试问何时才能再见故人,欢会相伴。

注释
①轻阴:淡云,薄云。
②做弄:故意播弄。
③吹断晴絮:风吹乱了阳光下的柳絮。姜夔《长亭怨慢》词:“渐吹尽、枝头香絮。”
④还(hái):依然,仍然。
⑤系(jì):结,拴。
⑥翠陌:绿草铺满的路。
⑦著(zhe):助词。表示动作、状态的持续。同“着”。
⑧乱红飞去:乱落的桃花随风飞去。乱红:乱落之桃花。欧阳修《蝶恋花》词:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”
⑨春风意:指旧日恋情。苏轼《梅花》:“何人会得春风意,怕见黄昏雨细时。”
⑩冉冉(rǎnrǎn):形如时间渐渐流逝。
⑪愁如诉:如同在诉说愁绪。
⑫此意待写翠笺(jiān):想把此时的心情写进翠笺。贺铸《青玉案》词“彩笔新题断肠句。”
⑬舞凤歌鸾(luán):指欢会。

备案号:闽ICP备2021007274号-5